A Travellerspoint blog

Stewart Island: 400 habitants, du saumon fumé et 2 frenchys!

Stewart Island: 400 people, salmon and 2 frenchys !!

overcast 12 °C

Mais qu'est ce qu'il nous a pris de partir sur cette île qui ne compte que 400 habitants, 1 seule et unique ville (Oban), 1 bar et même pas un guichet ? A priori rien et pourtant …

What happened to us for going to this island with 400 people, only 1 and unique town (Oban), 1 bar and not even one ATM ? Nothing you guess … yet.

Alors que l'on cherchait un woofing près des fiordlands (au sud ouest) et qu'on accumulait les réponses négatives, on a vu l'annonce de Gary, chef au Church Hill Restaurant de Stewart Island. Nous appelons sans trop d’espoir et après 1 minute nous obtenons une place chez lui !
Nous voilà donc parti pour passer 3 bonnes semaines là-bas. Un voyage qui commence par une heure de ferry sous un couché de soleil magnifique !

Whereas we were looking for a woofing close to the fiordland (south west) and we only get negative answer, we saw Gari's advert, chef of the Church Hill restaurant in Stewart Island. We called a little hopeless and after 1 minute we get a place with him !
We are thus left to spend 3 good weeks there. The trip started one hour ferry ride under a beautiful sunset!

1.jpg

La première chose que nous avons remarqué sur cette île est le calme. Etant en plein milieu de la période creuse, on ne peut pas dire que le monde se bouscule. Mais aussi la beauté et l'état sauvage de l'île nous ont séduit et nous pensons déjà à quelques balades (pour les beaux jours car Stewart Island est l'endroit le plus pluvieux de Nouvelle Zélande…).

The first thing we noticed on this island is the peacefulness. Being in the middle of the slack season, we can't say that it's crowded. But the beauty and the wildness of the island seduced us and we'were already thinking about few walks (for sunny days because Stewart Island is the wettest place in New Zealand ...).

5.jpg 2-bis.jpg2.jpg

Mais que faisons-nous là-bas ?

Comme je vous l'ai dit, Gary est un chef avec un passé assez atypique. Il a quitté l'école à 14 ans, dyslexique et savant à peine lire et écrire… Mais années après années, il passe de jobs en jobs. Il tiendra un bar, puis une discothèque, aidera des détenus à la réinsertion et il finira par se diriger vers la cuisine. Il devient célèbre en passant à la télé en tant que cuistot pour une marque et commence à donner des cours de cuisine en Europe et notamment en Allemagne. Il est aussi entrain d'écrire un livre à ce sujet.
Finalement, il y a 9 ans, il s'installe et reprend le Church Hill restaurant sur Stewart Island et en fait un établissement renommé pour ses plats et son ambiance. Enfin, il débute depuis 1 an un business de saumon fumé qu'il cuisine artisanalement ici.

But what are we doing there?

As I've said, Gary is a chef with a pass quite atypical. He left school at 14, dyslexic and could just read and write ... But year after year, he jump from a jobs to an other. He held a bar, a nightclub, help prisoner for reinsertion and then finally moved to the kitchen. He became famous by switching to the TV as a cook for a brand and began a cook teacher in Europe and particularly in Germany. He is writing a book about it.
Finally, 9 years ago, he settled and take over the Church Hill restaurant on Stewart Island and now it's an institution renowned for its food and atmosphere. Finally, he started a business for 1 year of cooking homemade smoked salmon here.

4.jpg 3.jpg

De notre côté, c'est surtout du côté du saumon que nous avons travaillé.
Voici en détail la préparation d'un saumon fumé !

We mostly worked on the smoked salmon stuff.
Here is the way to prepare it !

1) Enlevez les arrêtes du saumon frais, pêché la veille.
Il faut savoir que ce saumon est un saumon d'élevage, pêché au large de l'île et dont l'eau froid dans laquelle il baigne en fait un des meilleurs au monde avec celui d'Alaska ! Après avoir été vidé et coupé en deux à l'usine, il reste toujours quelques arrêtes que nous enlevons à la main.

1) Remove the fish bones of fresh salmons caught the day before.
You should know that this salmon is farmed. Fished offshore of the island in cold water, it begun one of the best in the world with the Alaska one ! After being emptied and cut in half at the factory, there are still some fish bones we have to remove by hand.

6.jpg 7.jpg

2) Ajoutez l'assaisonnement.
Pour donner au saumon un gout unique, Gary y ajoute différents ingrédients comme du sel, du sucre roux, de l'huile, du poivre, du safran, du vinaigre etc… Le dosage est important car il donne ce goût unique que recherche les clients.

2) Add seasoning.
To give the salmon a unique taste, Gary adds different ingredients like salt, brown sugar, oil, pepper, saffron, vinegar etc. ... The dosage is important because it gives the unique taste researched by clients

8.jpg 9.jpg

3) Laissez reposer 1 jour au frigo.
Pour que l'assaisonnement pénètre le saumon, il est important de le mettre au frigo une journée. Pour cela nous avons ici une pièce frigorifiée ou nous le stockon.

3) Let stand 1 day in refrigerator.
That the seasoning penetrates the salmon, it is important to chill it one day. For it, we have here a refrigerated room where we store it.

10.jpg

4) Le fumer !
Il est temps maintenant de le fumer. Tout est fait dans la cuisine avec les plaques de cuisson sur lesquelles on place les boites qui contiendront le saumon. Dans chaque boite, nous mettons des copeaux de bois qui vont fumer le saumon placé au-dessus. Le temps varie entre 15 et 25 minutes.
J'espère que vous nous suivez :D

4) Smoke it !
It is now time to smoke it. Everything is done in the kitchen using stove on which we place the boxes that contain salmon. In each box, we put wood crumble that are going to smoke salmon placed on top of it. Time varies between 15 and 25 minutes.
I hope you still follow me : D

11.jpg 12.jpg

5) L'emballer.
Après avoir encore passé quelques temps au frigo puis 2 heures au congélateur, il est temps de le couper et de l'emballer pour la vente. Concernant la découpe, nous faisons généralement 3 à 4 parts avec un saumon. Nous les mettons ensuite dans des sachets que nous avons préalablement stické avec devant le nom et la date de péremption et derrière les ingrédients.
Ensuite nous scellons sous vide chaque sachet avant de les mettre dans des caisses.
Ils sont prêts à la vente !

5) Package it .
After having spent some time still in the fridge and freezer for 2 hours, it's time to cut and package it for sale. For cutting, we usually do 3 to 4 parts with one salmon. We then, put them in bags we've sticked with the name and the expiry date and behind the ingredients.
Then we vacuum and seal each bag before putting them in boxes.
They are ready for sale!

13.jpg 14.jpg

Ce fut, vous vous en doutez, une expérience une fois de plus unique, intéressante et enrichissante. Les caisses font environs 20kg chacune et il nous faut 2 jours pour réaliser tout le processus. Il sera ensuite vendu sur différents marchés (Christchurch et Queenstown principalement) mais aussi en super marché.
La prochaine étape est de le vendre en Australie ...

It was, as you guessed, an experience one more time unique, interesting and rewarding.The boxes are about 20kg each and we needed two days to complete the process. It will then be sold in different markets (Christchurch and Queenstown mainly) but also in the super market.
The next step is to sell it in Australia ...

A part le saumon fumé, nous en avons profité, quand le temps le permettait, pour visiter l'île.

Malheureusement pour nous, il faisait assez froid et il pleuvait souvent à cette période, nous n'avons donc pas tenté de faire un trail sur plusieurs jours. De plus, nous n'avions pas l'équipement nécessaire pour faire les nombreuses balades avec les refuges que l'île propose.
Malgré cela, nous avons vraiment bien exploré les alentours d'Oban que ce soit plus au sud, à l'ouest ou au nord avec des balades de 2 à 6h les jours ensoleillés.
L'île est de toute beauté, le calme est omniprésent, on est jamais loin de la mer et souvent dans de la forêt dense ! Quel spectacle avec des points de vue saisissants et autres endroits reculés où l'on ne rencontre personne !
Quelques photos pour illustrer : )

Apart from the smoked salmon we, when the weather was good, visited the island.

Unfortunately for us, it was pretty cold and it often rained at this time, so we didn't try to make a trail over several days. In addition, we had no equipment to do the many walks with shelters the island offers.
Despite this, we've really explored the surroundings of Oban whether further south, west or north with walks from 2 to 6 hours on sunny days.
The island is beautiful, the calm is everywhere, you're never far from the sea and often in dense forest ! What a show with breathtaking outlooking and other remote places where you don't meet anyone!
Some pictures to illustrate : )

16.jpg
17.jpg 18.jpg19.jpg 15.jpg20.jpg 21.jpg

Enfin la rencontre avec les Kakas, perroquet Neo Zélandais nous a donné l'occasion de partager un bout de pain avec des animaux sauvages !

Finally the meeting with Kakas, parrot from New Zealand gave us the opportunity to share a piece of bread with wild animals!

22.jpg 23.jpg24.jpg

Voilà encore un woof improvisé qui s'est avéré super ! On aurait jamais pensé, lorsqu’on été à Cap Reinga 5 mois plus tôt, débarquer sur Stewart Island qui plus est pour y faire du saumon fumé.
Nous avons une fois de plus passé 3 belles semaines avec un hôte très calme mais pas moins intéressant à découvrir une île sauvage et magnifique tout en complétant nos connaissances sur la Nouvelle Zélande qui décidément regorge de surprises !

This is another improvised woof which was great ! We would have never thought, when we were in Cape Reinga 5 months ago, go on Stewart Island and more of it for doing smoked salmon.
We once again spent three beautiful weeks with a host quiet but no less interesting to discover a wild and beautiful island while complementing our knowledge of New Zealand who is definitely full of surprises!

Il est possible que ce billet soit le dernier concernant un woofing car l'heure de rentrer approche … mais ne vous inquiétez pas, nous allons encore faire beaucoup de choses alors restez fidèle : )
Merci à vous de nous suivre, ça nous fait toujours autant plaisir et à bientôt !

It's possible that this is the last post about woofing because the date of our return is close ... but do not worry, we'll still do a lot of things so stay loyal : )
Thank you for following us, it always makes us both still very happy and see you soon !

Posted by YoannNZ 01:50 Archived in New Zealand

Email this entryFacebookStumbleUpon

Table of contents

Be the first to comment on this entry.

Comments on this blog entry are now closed to non-Travellerspoint members. You can still leave a comment if you are a member of Travellerspoint.

Enter your Travellerspoint login details below

( What's this? )

If you aren't a member of Travellerspoint yet, you can join for free.

Join Travellerspoint